Les thèses principales de l’histoire de la Pucelle d’Orléans d’après la version de Dr. S. A. Gorbenko (2002-2011)



 

Odette de Champdivers

1391-1425

Le roi de France Charles VI de Valois

1368-1422

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Jeanne d'Arc - La Pucelle d'Orléans. Miniature XV c

 

 

 © S. A. Gorbenko

Les thèses principales de l’histoire de la Pucelle d’Orléans d’après la version

de Dr. S. A. Gorbenko (2002-2011). 

 

Traduction en français

S.Grosheva, J.Ch. de Loffre et L.N. Ivko

 

  

 

 

© S.A.Gorbenko

Grundlagen der Geschichte den Jungfrau von Orléans nach der Fassung

Dr. S.A. Gorbenko (2002-2011):

Übersetzung ins Deutsche

fon PhD. W.I. Schevelewa.

 

Übersetzung der Thesen widme ich an meinen deutschen Freunde

und  persönlich an Frau Stephanie Himmel,

Autorin des Buches „Von der „Bonne Loraine“ zum globalen Magical Girl“

Dr. S.A.Gorbenko

 

 

1. Jeanne d’Arc, ce nom qu’on retrouve dans les manuels d’histoire du monde entier, est incorrect du point de vue scientifique. Ce nom n’a été introduit pour décrire cette personnalité emblématique qu’en 1455–1456 au cours du procès de réhabilitation à Paris, procès savamment orchestré sur mesure autant que le procès de sa condamnation à Rouen en 1431. Durant la vie de la Pucelle à Orléans, et même lors de son procès à Rouen ce nom n'avait jamais été utilisé. Continuer à appeler ce personnage par ce nom équivaut à maintenir une falsification de l'histoire, qui avait surgi lors du règne de Charles VII pour être exploitée aux intérêts de ce dernier. En ce qui concerne le nom réel de l'héroïne, la science n’est pas encore parvenue à un consensus, ainsi l’appellerons nous dans cette recherche «la Pucelle d'Orléans».

 

1. Der Name Jeanne d’Arc, unter dessen die berühmte Heldin aus den geschichtlichen Lehrbüchern in der Welt bekannt ist, scheint es mir von Standpunkt der Wissenschaft nicht ganz korrekt zu sein, denn dieser Name war für die Bezeichnung der Heldin (1455-1456) auf dem Rehabilitationsprozess in Paris gebraucht (er war sicherlich wie der Verurteilprozess von Jeanne 1431 in Rouen bestellt worden). Im Laufe der Tätigkeit der Jungfrau von Orleans und sogar auf dem Rouener Gericht war dieser Name nicht genannt. Mit diesem Namen die Heldin weiter zu nennen, bedeutete es die Verfälschung der Geschichte, begonnene noch seit der Zeit von Karl VII in seinen Interessen automatisch weiter zu unterstützen. Da die Wissenschaft hinsichtlich des authentischen Namen jener Heldin zum schließlich en Konsensus nicht gekommen war, wird diese Heldin von uns weiter mit dem Namen Jungfrau von Orléans genannt werden.

2. L’histoire de la dite Jeanne d'Arc ou de la Pucelle d'Orléans fait partie intégrante d'une période plus large de l'histoire française, c’est un épisode important de la fin de la guerre de Cent Ans (1337-1453), ou pour être précis de la deuxième guerre de cent ans entre l'Angleterre et la France.

 

2. Sogenannte Geschichte der Jungfrau von Orleans stellt kein selbständiges Fragment der französischen Geschichte dar und bloß eine wichtige Episode des zweiten vollendeten Etappe des Zweiten Hundertjährigen Krieges (1337-1453) zwischen England und Frankreich.

 

3. En outre, l'histoire de la Pucelle d'Orléans s’inscrit dans la période de la guerre civile en France (1389-1435), celle de la lutte pour la succession entre les trois branches de la famille de Valois.

 

3. Außerdem stellt die Geschichte der Jungfrau von Orleans genau so eine wichtige Episode aus dem französischen Bürgerkrieg (1389-1435) oder aus dem Kampf von drei Zweigen der Familie Valois für die Thronbesteigung dar.

 

4. Examiner l'histoire de Jeanne d'Arc ou de la Pucelle d'Orléans comme une biographie d'un individu, hors de ce contexte historique, comme le fait le Centre Jeanne d'Arc à Orléans (créé à Orléans en 1970 avec le soutien du Ministère de la Culture de France, du diocèse d'Orléans et de l’Hôtel de Ville d’Orléans) est la sortir de son vrai contexte. Par là on commence à déformer et à fausser l’histoire, en mettant un voile devant des événements importants, des acteurs indispensables du point de vue politique et idéologique, sans lesquels l’histoire ne pouvait pas être la même.

 

4. Die Geschichte Jeanne d’Arc oder Jungfrau von Orleans als eine einzelne Biographie ohne historischen Kontext zu betrachten, wie es das Zentrum von Jeanne d’Arc (im Orlean, Frankreich) gemacht hatte, (es war bei der Unterstützung der Kulturministeriums Frankreich, Orleans Diozesien und des Bürgermeisteramtes bei Orlean 1970 geschaffen worden), bedeutete es,  sie aus dem Kontext der realen Geschichte entnehmen zu haben oder sie zu deformieren und verfälschen, denn von der Sicht der Beobachter waren diese wichtigen Ereignisse und handelnde Politiker Ideologen, mit denen diese Geschichte verbunden war, ganz wegzulassen.

 

5. La Guerre de Cent Ans (1337-1453) est une suite historique du conflit franco-britannique ayant pris son origine en 1066 avec l'invasion du royaume d'Angleterre par le duc de Normandie Guillaume le Conquérant, ce qui avait entrainé la chute de l’ancien état anglo-saxon. La relation antagoniste entre les deux royaumes n’avait cessé de soulever les questions de territoires contestés, de la hiérarchie, de la lutte pour la domination en Europe, ainsi que dans le commerce international.

 

5. Der Hundertjährige Krieg (1337-1453) war nach seinem Sinn die Fortsetzung des bevorstehenden französisch-englischen Militärkonfliktes, der 1066 mit dem Eindrang der Vasallen des französischen Königs, Herzogs von Normandien Wilhelm I des Eroberers (Guillaume le Conquérant) im Englands und mit der Vernichtung von ihm den alten anglo-sächsischen Staates  begonnen war. Die Verbindung von zwei Königsreichen, die  von jener Zeit an entstanden und dem Sinn nach antagonistisch war, brachte zu den Problemen der strittigen Territorien und zu der Hierarchie in die Beziehungen und zu dem Kampf zwischen den englischen und französischen Königsfamilien  für die europäische Dominierung,  besonders aber für der europäischen Handel.

 

6. Les mariages dynastiques et l'héritage du territoire selon l'ancienne loi féodale avaient eu comme résultat la domination parfaitement légitime de la famille royale britannique de Plantagenêt sur de vastes territoires faisant autrefois partie du Royaume de France (les duchés de Normandie, Aquitaine et Anjou, le comté de Maine, Poitou, etc.)

 

6. Die dynamischen nachfolgenden Ehen und das Erben der Territorien nach dem alten feudalen Recht führten dazu, dass die großen Territorien, die bis dahin dem französischen König angehörten und ebben den Herzogschaffen  Normandiens, Aquitanien, Anjou, Grafenschaft Maine, Poitou, geritten ganz gesetzlich unter die Macht der englischen Königsfamilie von Plantagenetten.

 

7. Dès 1154, la volonté de s’approprier ou de contrôler ces terres avait conduit à un conflit sans concession entre les Plantagenêt anglais et les Capétiens français, les deux s'efforçant de garder ces terres ou cherchant à les reconquérir, en fonction de l'orientation idéologique et de son interprétation.

 

7. Anfangs 1154 dauerte der Kampf für die Beherrschung und die Kontrolle an den eroberten Territorien der zu dem unversöhnlichen Widerstand zwischen den englischen Plantagenettenfamilien führte, die in diesen Regionen die Macht behalten wollten, und den französischen Kapetinger, die ihre Macht an jene Länder zurück zu ziehen, um sie von der Gesinnung ideologischen Einrichtung der Mächte  abhängig zu machen.

 

8. Vers 1337 les rois français ont réussi à enlever (recouvrer) la majorité écrasante des possessions héréditaires de Plantagenêts en France, seulement la partie (côtière) du duché d’Aquitaine  restait à la disposition de la couronne anglaise. L’historiographie française présente ce processus de l’évincement des Plantagenêts de la France comme le processus juste du ramassage des terres nationales. Mais du point de vue de l’époque où ces événements se passaient, aux yeux des contemporains, sujets du roi anglais, ces actions de la couronne français étaient injustes et  l’expansion.

 

8. Es gelang den französischen Königen, bis zum Jahr 1337 die meisten beerbten französischen Besitzungen bei Plantagenetten zurückzuerobern. Die französischen Geschichtsforscher betrachten diesen  den Verdrängungsprozess  der Plantegenêtten aus Frankreich als einen gerechten Prozess der Vereinigung der Nationalländer, aber vom Standpunkt der Zeit (wann diese Ereignisse stattgefunden waren), in Sicht der Zeitgenossen, der Staatsangehörigen des englischen Königs, waren diese Aktien der französischen Mächte als die Ungerechtigkeit, als Expansion betrachtet worden.

 

9. En 1337, après avoir perdu tout sens de la réalité politique, le premier roi des Valois Philippe VI (1293 - 1350) tâcha non seulement de reconquérir les dernières terres françaises en possession des anglais (ce qui est une continuation de la politique de ses prédécesseurs capétiens), mais aussi de faire du roi de l’Angleterre son vassal, faisant de la sorte qu’Angleterre soit dépendante de la France. En particulier, l'Etat français avait pour ambition de contrôler l’ensemble du commerce anglais avec le continent, en tant qu’intermédiaire de toutes les opérations de marchands britanniques, non seulement avec la Normandie et la Bretagne, mais aussi avec la Flandre.

 

9. Bis zum Jahr 1337, der erster König aus der Dynastie Valois Philipp VI (* 1293; † 22. August 1350)[1328-1350] das Gefühl der politischen Realität verlierend, versuchte nicht nur die Reste der Besitzungen der Engländer in Frankreich (das zeugt, dass er die Politik der Vorfahrer von Kapetinger durchzuführen strebte) zurückzuerobern, sondern, auch den englischen König sein Vasall zu machen. Damit hatte er vor die Abhängigkeit Englands von Frankreich zu bestätigen. Und nämlich: Frankreich verlangte, dass der Handel der englischen Kaufleute nicht nur mit Normandien, Bretagnen, sondern auch mit Flandern mittels französischen Mächte verwirklicht war. Das machte den englischen Handel auf ganz Kontinent von Paris abhängig.

 

10. Les exigences du roi français étaient non seulement excessives, mais aussi irréelles, elles s’opposaient non seulement aux intérêts des anglais, mais aussi à ceux de leurs partenaires commerciaux en Europe, en particulier, la Communauté flamande qui menait traditionnellement un commerce actif avec l'Angleterre.

 

10. Die Forderungen des französischen Königs waren nicht nur übermäßig, sonder auch irreal denn sie ignorierten die Interessen der Engländer und ihrer Handels-partner in Europa, besonders ging es Flandern an (das sich für den Handel mit England sehr interessiert hatte).

 

11. En humiliant le roi anglais la cour française se proposait d’obtenir du succès seulement par voie de la pression politique et économique car elle n’admettait pas l’idée que l’Angleterre était capable de défendre ses intérêt par la force. Pour beaucoup cette erreur était fondée sur l’estimation exagérée de la force et du nombre de l’armée chevaleresque française et aussi sur les calculs traditionnels d’imposer à Angleterre la guerre sur deux fronts ( aux frontières française et écossaise).

 

11. Den englischen König erniedrigend, versuchte der französische Hof, nur durch den politischen und ökonomischen Druck, den Erfolg  zu erreichen. Er konnte sogar nicht im Sinne haben, dass England seine Interessen mit Gewalt verfechten kann. Dieses Irrtum gründete sich hauptsächlich auf der übertriebenen Einschätzung der französischen Ritterschaft, sowie auf der traditionellen Berechnung, dass das England den Krieg en zwei Fronten (außer französischen, noch an der Scottischen Grenze) zwingen. Der französische Hof provozierte Konflikte und zwang zum Krieg die Scotländer gegen England auf.

12. Ces erreurs d’appréciation permirent aux Britanniques d’engager une guerre hors de leur pays, en territoire ennemi. Dans un court laps de temps entre 1340 et 1347, les Britanniques détruisirent non seulement la flotte française, mais brisèrent également l’armée de terre, en prenant Caen et Calais. La faiblesse militaire de la France devint évidente pour toute l'Europe.

 

12. Dieser Rechenfehler brachte zum Kriegsausbruch, den die Engländer nicht auf ihrem eigenen Territorium, sondern auch auf dem Territorium des Gegners angefangen hatten. In kurzer Zeit seit 1340 bis 1347 vernichteten die Engländer die französische Marine und die Landstreitkräfte Frankreichs. Sie eroberten Caen und Calais. Nun war die Kriegsschwäche Frankreichs für ganz Europa offensichtlich.

 

13. La première période de la Guerre de Cent Ans (c’est plus juste l’appeler la deuxième Guerre de Cent Ans,  Charles Petit-Dutaillis  appelle justement le conflit militaire et politique anglo-français de 1152 à 1259 achevé au profit de la France la Première Guerre de Cent Ans – remarque de l’auteur) a pris fin en 1380 par la mort du roi de France Charles V le Sage et par celle du connétable célèbre de France Bertrand du Guesclin. (En Angleterre en 1376 deux chefs militaires éminents et chefs de la guerre sont aussi morts -  Edouard, le Prince Noir en 1376 et le roi Edouard III en 1377). Malgré aux défaites destructives des troupes françaises de 1340 à 1356 et aux  conquêtes vastes de territoire, le roi et le connétable ont réussi à stabiliser la situation et même la changer en faveur de la France. La plupart des terres était reconquise par les Français. Les territoires insignifiants en France sont restés de nouveau à la disposition des  Anglais. Le 8 mai 1360 à Brétigny le statu quo a été fixé dans le traité ratifié le 24 octobre à Calais. (Perroi, 2006. -  P. 160). Maintenant les Français non seuleument  ne prétendaient plus à la gestion de l’Angleterre et de la vassalité  de son roi, mais aussi ils se sont résignés aux nouvelles acquisitions de la couronne anglaise en Aquitaine et en Poitou.  Le roi Edouard  III rénonçait au titre du roi de France et le roi français Jean II Le Bon à la souveraineté sur les territoires quittés (Perroi, 2006. -  P. 161) et son droit de l’hommage sur le roi anglais. Les deux pays étaient fatigués et il semblait que la paix était venue.

 

13. Die erste Zeitspanne des Hundertjährigen Krieges, (des Zweiten Hundertjährigen Krieges  ist es richtiger zu sagen, denn der erste Hundertjährige  Krieg  war von Charles Petit-Dutaillis ganz richtig als der englisch-französische Militär-politische Konflikt (1152-1259) genannt worden.  Er beendete sich im Jahre 1259 Frankreich zugunsten). Es ist bekannt, dass der Konflikt mit dem Tod des französischen Königs Karl V des Weisen (französisch Charles V le Sage) und des berühmten  Konnetabel von Frankreichs Bertrand du Guesclin im Jahre 1380 beendet worden war. Was englische Seite anbetrifft da, (Von der englischen Seite waren) waren 1376-1377 auch zwei berühmte Kriegsherren Edward of Woodstock, Fürst von Wales (bekannt als Der Schwarzer Prinz) - 1376 und der König Edward III 1377 gestorben.

Trotz der erschütternden Niederlage der französischen Armee (1340-1355) und der gewaltigen Eroberung der französischen Territorien gelang es dem König und dem Konnetabel, die Situation zu vergleichen und sie sogar zugunsten Frankreich zu verändern. Die meisten Territorien waren von Franzosen zurückerobert. Den Engländer blieben nur wenige Regionen Frankreichs. 

Der Statut Quo war nach dem Vertrag von 8.Mai 1360 in Brétigny unterzeichnet und am 24. Oktober in Calais ratifiziert worden.  Seit jener Zeit an erhoben die Franzosen keine Anspruche weder  auf England noch auf Vasallität seines Königs. Sie befriedigten sich mit der neuen Besitzungen  englischer Krone in Aquitanien und Poitou. Der König Edward III verzichtete sich von Königstitel Frankreichs, und der französische König Jean II (Iohannes II) le Bon versagte die Souveränität in der verlassenen Territorien (Perroy, 2006.-S.161.) Er sagte auch sein Recht von Ommage an dem englischen König. Beide Länder waren vom Krieg erschöpft und Frieden scheint gekommen zu sein.

 

14. Désormais deux héritiers des trônes anglais et français Richard  II Platagenêt- Capétien  (1367+1400) [1377-1399] et Charles VI Valois- Capétien (1368+1422)[1380-1422] tentaient de maintenir la paix entre les deux  états et les souverains. On se proposait même du cimenter la paix par le mariage du roi anglais avec la fille du roi de France, Isabelle (1389+1409).

 

14. Weiterhin versuchten zwei Vorfahrer und Nachfahrer der englischen und französischen Throns, Richard II Plantagenêt-Kapetinger (1367+1400) [1377-1399] und Karl VI Valois (französisch Charles VI le Bien-Aimé oder le Fou; * 3. Dezember 1368 in Paris; † 21. Oktober 1422 ebenda) [1380-1422] den Friedens zu behalten. Sie hatten vor, durch das Heiraten des englischen Königs mit der Tochter des französischen Königs, Isabell (1389-1409) dieses Friedensvertrag und  ihre Mächte zu verstärken.

 

15. En 1415 eut lieu une nouvelle invasion britannique directement liée et même provoquée par la guerre civile en France.

 

15. Der neue Überfall Englands auf Frankreich (1415) ist mit dem französischen Bürgerkrieg direkt  eng verbunden, und war damit provoziert.

 

16. C’est le parti des princes communément appelé «les Armagnacs» qui furent à l’origine de l’invasion britannique et de la guerre civile en France. Leurs actions discréditèrent non seulement le roi de la France et sa famille, mais opposèrent encore une fois les britanniques aux français.

 

16. Der Initiator und Aggressor in diesem Bürgerkrieg war die Prinzenpartei, die gewöhnlich als „Armagnaken“ (französisch «Les Armagnacs») genannt worden war. Diese Partei hatte mit ihrer Tätigkeit nicht nur den König und seine Familie diskreditiert, sonder auch zog die Engländer zu dem  Bürgerkrieg in Frankreich  ein. 

17. Le roi de France Charles VI de Valois (1368-1422) en vérité n'était pas fou, quoi que probablement bel et bien malade et troublé par les tentatives incessantes des Armagnacs à le détrôner et à l’anéantir.

 

17. Der König Karl VI Valois (1368†1422) [1380-1422] war in Wirklichkeit nicht unsinnig gewesen. Er war zweifellos zur Krankheit und dem Nervenstress durch die endlosen Folter von Armagnaken geführt, die ihn von dem Thron treiben und vernichten wollten.

 

18. Le premier héritier légitime du trône français (le fils légitime du roi et de la reine), le Prince Louis duc de Guyenne (Aquitaine), comte de Poitou et Dauphin de France fut tué dans des circonstances mystérieuses le 18 décembre 1415 à Paris à l'âge de 18 ans. Le second héritier légitime du trône, le prince Jean, duc de Berry et de Turenne, décéda lui aussi dans des circonstances suspectes à Compiègne le 5 avril 1417, à l'âge de 19 ans. Quelques jours après, le 13 avril 1417, les Armagnacs imposèrent au Parlement le nouveau Dauphin de France, Charles Comte de Ponthieu (titre qui lui avait été accordé par Jean de Berry).

 

18. Der erste berechtigte Thronfolger Frankreichs Prinz Louis de Valois, Herzog Aquitaner, Graf  Poitou und Dauphin von Viennois (Sohn des Königs und der Königin) kam Dezember 18, 1415 in Paris im Alter von 18 Jahren bei unverständlichen seltsamen Umständen um. Der zweite Thronfolger Frankreichs Prinz Jean de Valois - Herzog von Touraine und der Herzog von Berry, starb auch selten am 5. Avril 1417 in Compiègne im Alter von 19 Jahren. Gleich danach, am 13.April 1417 machten die Armagnaken in Parlament der Karl Grafen von Ponthieu als Dauphin von Viennois bekannt. (Den Titel «Grafen von Ponthieu» hatte ihm Herzog Jean de Berry (aus der Partei von Armagnaken) geschenkt).

 

19. Charles, comte de Ponthieu (le futur roi de France Charles VII) n’était pas le fils de Charles VI de Valois mais le fils illégitime de son frère cadet, duc Louis d'Orléans et de la reine Isabeau de Bavière, épouse de Charles VI. L’infidélité de la reine et l’origine illégitime de Charles ne furent un secret ni pour le roi, ni pour ses contemporains, bien informés sur ce sujet. L’origine illégitime de Charles de Ponthieu fut établie par la déclaration officielle devant témoins de la reine Isabeau de Bavière (Troyes, 1419). Par cette déclaration, Charles de Ponthieu perdait officiellement le droit au trône de France. Après l'assassinat du Grand-duc de Bourgogne Jean sans Peur, qui se produisit le 10 septembre 1419 sur le pont de Montreau, et qui fut ordonné par Charles de Ponthieu, le Parlement réaffirma sa perte définitive de tous les droits au trône de France. En outre, un accord tout à fait légal, établi en 1420 à Troyes, désignait l'héritier officiel au trône de France, Henri VI, le petit-fils du roi Charles VI (et en même temps fils du roi d'Angleterre). Il s'agissait d'une décision volontaire et consciente du roi français vieillissant, qui voulait empêcher le bâtard de son frère et favori des Armagnacs de monter sur le trône, car il les soupçonnait d'avoir tué ses deux fils. Cette décision royale trouva compréhension et soutien à la fois parmi les Parisiens ordinaires et au Parlement de Paris. Ainsi, dans les années 1420-1429, Charles comte de Ponthieu ne put être ni roi de France ni légitime Dauphin.

 

19. Karl (französisch Charles) Grafen von Ponthieu (der künftige König Frankreichs Charles VII) war in Wirklichkeit nicht der Sohn von König Frankreichs Karl VI (Charles VI) Valois. Er war der uneheliche Sohn seines jüngeren Bruders, Ludwig von Valois, Herzog von Orléan (französisch Louis de Valois, duc d’Orléans) und Königin Elisabeth von Bayern (von Bayern-Ingolstadt) (französisch Isabeau de Bavière), die ihren Mann verraten hatte. Seine ungesetzliche Geburt war kein Geheimnis weder für den König, noch für seine Zeitgenossen, die darüber gut informiert waren. Nach der offiziellen Anerkennung der Königin Elisabeth (1419) in Troyes, die bei vielen Zeugen durchgeführt worden war, verlor Karl   Grafen von Ponthieu (als „der Sohn dem Karl VI“) sein Thronrecht des französischen Königs. Nach dem von ihm befohlenen Mord (September 10, 1419) auf der Brücke Montereau den Grossen Herzog von Burgund Johann Ohnefurcht (französisch Jean sans Peur) verlorer Karl von Ponthieu auch noch das Thronrecht, weil er als Teilnehmer und Initiator des Mordes bekannt war. Pariser Parlament fasste einen ganz bestimmten Beschluss. Außerdem, dem Vertrag 1420 in Troyes war das Enkelkind – von Karl VI (Charles VI), der Sohn des englischen Königs Henry VI, als Thronnachfolger Frankreichs offizielle verkündet worden. Das war eine freiwillige und bewusste Entscheidung des alten französischen Königs, der der Bastard der seines  Bruders zum Thron und auch die Armagnaken, die er ein Mord seiner Zwei Söhne verdacht hatte, nicht zu fassen wollte. Die Entscheidung des alten Königs fand das allgemeine Anerkennung Verständnis und die Unterstützung sowie bei Pariser Parlament und bei einfachen Bürgern. Also, Karl Grafen von Ponthieu (der künftige Karl VII) war 1420-1429 kein französischer König und er konnte nicht als gesetzlicher Dauphin erkannt werden.

 

20.L'historiographie traditionnelle décrit Charles de Ponthieu (Charles VII) comme roi de France à partir de 1422, immédiatement après la mort du roi Charles VI. Ce qui est faux, tant du point de vue scientifique que du point de vue juridique. Ce mensonge avait été inscrit dans les œuvres des idéologues et des historiens de Charles VII, mais aussi de son fils Louis XI. En toute logique, il ne pouvait être nommé roi de France qu’après son sacre à Reims le 17 juillet 1429. Il est à noter que la reconnaissance de ce couronnement repose sur l'autorité d’une personne, de la Pucelle d'Orléans à qui l’historiographie française attribue l'initiative de cette action. Du point de vue de la loi, ce couronnement n'était pas légitime même en 1429. A la différence du sacre du Faux Dimitri russe, le sacre de Charles n’eut pas l’approbation de la population française. Pour ce qui est de la reconnaissance internationale, il fut officiellement reconnu roi en 1435 par le Grand duc de Bourgogne au Congrès d’Arras. Il ne fut reconnu comme roi par la nation qu’après les amnisties générales qu’il accorda en 1437, 1449 et 1453 à tous ceux qui ne le reconnaissaient avant. Sans ces amnisties, le statut de Charles comme roi de France serait toujours resté douteux, même aux yeux de ses contemporains qui avaient toujours en mémoire ses origines et la volonté du vieux roi Charles VI.

 

20. Die traditionelle Historiographie nennt diesen Menschen König Frankreichs seit 1422, gleich nach dem Tode des Königs Karl VI (Charles VI). Solche Bestätigung ist nicht korrekt weder vom Standpunkt der Wissenschaft, noch vom Standpunkt der Gesetzlichkeit. Sie war in Traditionen der damaligen Chroniker und Ideologen von Charles VII und seines Sohnes Ludwig XI  (Louis XI) gültig. Er (Charles VII) könnte als König nach der Krönung in Reims (17.Juli 1429) der König in betrachtet werden. Dabei die Autorität dieser Krönung gründet sich auf der Autorität der  Jungfrau von Orléans, der die französische Historiographie die Initiative der Krönung zuschreibt.

Vom Standpunkt der Gesetzlichkeit, kann Charles Krönung nicht als wahre Tatsache, sogar im Jahre 1429 betrachtet werden. Im Unterschied zu dem russischen Zar „Der falsche Dimitri“ (oder auch „(1.) falscher Demetrius“), der die während des seines Krönung der von meisten seiner Zeitgenossen Unterstützt worden war, seiner französischen Kollegen (Karl VII)   sogar von meisten seinen Zeitgenossen  Franzosen  nicht unterstützt worden war.

Vom Standpunkt der Weltanerkennung war die Krönung 1435 auf dem Arraser Kongress offiziell anerkannt und vor allem von dem Großen Herzog von Burgund, der mit seiner Anerkennung sie legitimiert  hatte.

Allgemeine Anerkennung fand diese Krönung in Frankreich nur nach dem Jahren 1437, 1449, 1453 und nämlich nach der Verkündung von Karl VII allgemeine Amnestie für alle Franzosen, die ihn die ganze Zeit nicht erkannt hatten. Ohne diese Amnestie bliebe Statut  Karl VII (Charles VII), als König Frankreichs immer noch unter dem Zweifel der Franzosen und seiner Zeitgenossen.  Sie haben nie seine Herkunft und das Vermächtnis des  alten Königs vergessen.

 

21. Pour beaucoup la reconnaissance de la légitimité  du couronnement  de ce prétendant absolument illégitime au trône de France est fondé sur : 1) l’altération de l’histoire de la Pucelle d’Orléans dont l’autorité est exploitée pour reconnaître Charles de Ponthieu comme le roi légitime ; 2) l’altération de l’histoire du règne du roi Charles VI et la calomnie de ce souverain qu’on représente un homme fou et irresponsable ne reconaissant pas son propre fils ;  3) la dissimulation de la responsabilité des Armagnacs de la tragédie de la France au début du XV siècle quand on représente le groupe d’intrigants et de conjurés déstabilisant exprès la situation dans le pays et supprimant le pouvoir légitime comme les patriotes de la France et on leur attribue les  mérites de tels héros comme Jeanne d’Arc et ses capitaines.

 

21. Die Legitimität der Krönung dieses ganz unlegitimen französischen Thronanwärters gründete sich auf  den entsprechenden Tatsachen und nämlich:

 

1)      Verfälschung der Geschichte von Jungfrau von Orleans, deren Respekt  für die Bestätigung (die Anerkennung) Charles VII…als gesetzlichen König  gebraucht war.

2)      Verfälschung der Geschichtslenkung von Karl VI (Charles VI) und die Belügung diesen Staatsmann, der als ein wahnsinniger Mensch vorgestellt war, weil  er seinen Sohn nicht erkannt hatte.

3)      Verheimlichung der Verantwortlichkeit der Armagnaken für die Tragödie in Frankreich. Anfang XV Jahrhunderts, als die Gruppe der Intriganten und Verschwörer die Situation im Lande ansichtig destabilisiert und die gesetzliche Macht vernichtet hatten. Man nennt sie Patrioten Frankreichs. Sie schrieben ihn die erwerben Verdienste zu die die Jungfrau von Orléans und ihre Kapitäne verdienten.

 

22. Alors que Charles VII est présenté par l’historiographie officielle comme un héros et patriote du pays (bien qu'il n'y ait aucun fait de la participation de cet homme dans ne serait ce qu’une bataille pour la France), le vrai nom de l'héroïne ayant perpétré de réels exploits militaires sous Orléans et glorifié l’armée française ainsi que l’histoire de son pays restait inconnu. Je parle d’une jeune femme réelle et non de celle dont l’histoire avait été montée de toutes pièces ultérieurement. Le courage et le talent stratégique de cette jeune femme qui avait porté l’armure de chevalier pour participer aux batailles pour Orléans et la campagne de la Loire, firent des miracles et apportèrent une contribution décisive à la libération d'Orléans.

 

22. Während die offiziellen  Mächte und die Historiographie der König  Karl VII (Charles  VII) zu einen Helden und Patrioten des Staaten macht. Es gibt aber keine Tatsache von der Beteiligung dieses Menschen an den Schlachten für Frankreich oder vielleicht sogar für eine französische Stadt obwohl der Name Jungfrau von Orleans in der geschichtlichen Lehre Frankreichs den wirklichen Namen der Heldin, eine ganze Reihe ihrer Kriegsheldentaten bei Orlean, die französische Geschichte und französische Waffe ruhmreich gemacht hatte waren vergessen.

Es handelt sich um ein reales, nicht legende entnommenen  Mädels , das später mit einem ausgedachten Namen genannt  worden war, des wirklich mit dem Ritteranzug an, in den Schlachten bei Orlean und Luarer Kampagne teilgenommen hatte. Dabei hat es mit seinem Mut und Heldentaten und  mit der erfolgreichen Lenkung auf der Schlachtfeld einen großen Beitrag in die Befreiung Orleans geleistet hatte.

 

23. Il ne peut pas s’agir d’une paysanne d’un village éloigné de Lorraine qui n’aurait jamais pu physiquement utiliser les armes et porter l’armure, et encore moins monter un cheval de bataille. Notre héroïne ne peut être qu’une fille de naissance noble, formée aux arts de la guerre depuis sa tendre enfance. Je suppose que cette fille fut Marguerite de Valois Champdivers, fille illégitime du roi Charles VI de Valois et de sa seconde épouse, Odette de Champdivers.

 

23. Es handelt sich nicht um eine Bäuerin aus dem entlegenen Dorf im Lothringen, die physisch nicht könnte weder für sie ungewohnte Ritterrüstung und Waffen gebrauchen, noch umso weniger auf der Schlachtfeld Schlachtpferde reiten. Das war imstande nur das Mädel aus der vornehmenden Herkunft, das seit Kindheit an diese Kunst vom erfahrenen Krieger erlehrt war. Dieses Mädel ist, meiner Meinung nach, die außereheliche Tochter von König Karl VI (Charles VI) Valois und seiner zweiten Frau Odette de Champdivers – Margarete Valois de  Champdivers.

 

24. Suite à la trahison de la reine Isabeau, Odette de Champdivers (1391-1425, http://fr.wikipedia.org/wiki/Odette_de_Champdivers

Odette_de_Champdivers)devint pour le roi le dernier amour et la seule personne à qui il donnait toute son affection et dévouement. Non seulement elle l’hébergea et le nourrit, mais elle l’aida aussi à sortir d’une forte dépression causée par touts les tourments récents. Les parisiens appréciaient la loyauté et la fidélité d'Odette pour le roi, mais en revanche ils ne portaient pas dans leurs cœurs ses ennemis, les Armagnacs et la reine infidèle. Affectueusement, ils surnommèrent Odette la «petite reine». En 1407, Odette donna naissance à une fille, nommée Marguerite. Bien que l'enfant fût illégitime, le roi la reconnut immédiatement comme sa fille, ce qui lui donnait un statut de Princesse du sang.

 

Nach dem Verrat der Königin Elisabeth von Bayern wurde Odette (http://fr.wikipedia.org/wiki/Odette_de_Champdivers)   die einzige Liebe und Anhänglichkeit für den einsamen König, der einzige Mensch, dem König voll und ganz vertraut hatte.

Sie gab ihm essen und sorgte um ihn. Mit ihrer taktvollen und zärtlichen Sorge hilf sie ihm die schwere Depression, die den alten Mann quälte zu überwinden. Die Pariser (Einwohnern) wussten von Odettas Treu und Ergebenheit dem König, zu dem sie mitleidig waren und den sie sehr liebten, ihm Gegensatz zu seinen Feinden, den  Armagnaken und zu seinen Frau – Verräterin-Königin.

Sie haben Odette liebevoll mit dem Namen „Kleine Königin“ genannt.

Odette gebar 1407 dem König Tochter, Margarete genannt.

Ungeachtet darauf, dass das Kind außerehelich geboren war, hatte der König es als die Tochter anerkannt  und ihr Status Prinzessin nach dem Blut bestimmt.

 

25. Odette de Champdivers et sa fille Marguerite devinrent pour le roi sa seule vraie famille de 1407 à 1422, en d’autres mots pendant tout le restant de la vie de Charles VI.

 

25. Odette de  Champdivers und ihre Tochter Margarete wurden für dem König (die einzige wahre Familie von 1407 bis 1422) die ihm treu bis zu seinem Tode blieb.

 

26. Le roi donnait à sa fille toute son affectation et son amour, elle grandit et s’instruisit à ses côtés, à la différence de ses fils, qui lui avaient été arrachés par la politique et la guerre civile. Il voulait lui transmettre toutes ses connaissances et son savoir-faire. Excellent cavalier et escrimeur (il devait la vie à sa maîtrise des armes froides), il enseignait ces arts à la princesse Marguerite. Il est possible que cette éducation, hors du commun pour une jeune fille, ait été dictée par les terribles évènements que furent les morts de ses deux fils héritiers, Jean et Louis, qui périrent assassinés. Il est également possible que ce fut après la mort de son second fils héritier que le roi décida de s’occuper de l'éducation physique et militaire de son dernier enfant tant aimé, Margueritte, qui avait à ce moment 10 ans.

 

26. Die Tochter wurde für den König seine größte Liebe und Anhänglichkeit im Gegenteil zu den anderen Kindern, die wegen Politik und durch den Bürgerkrieg von ihm entfernt waren. Sie wuchs und lernte neben ihm. Der Vater König gab ihr alles, was er konnte und kannte. Als guter Reiter und Fechter, lehrte er diese Kunst Prinzessin Margarete. Es war wohl mit dem schrecklichen Nachricht über den Tod seiner zwei Söhne - Nachfolger Prinzen Jean und Ludwig (Louis) verbunden. Vielleicht  hatte der Tod seines geliebten jüngeren Sohnes, des Thronnachfolgers den König sich mit seiner geliebten zehnjährigen Tochter Margarete zu beschäftigen und für ihren physischen Zustand und ihre Militärbildung zu sorgen.

 

27. En 1422, les deux monarques qui avaient signé le Traité de Troyes décédèrent subitement - le roi d'Angleterre Henri V le 31 août, et le vieux roi français, Charles VI le 22 octobre. Officiellement, le petit-fils mineur des deux rois, Henri VI, devait hériter de la couronne française. Son oncle, le duc d’Angleterre John Bedford, devint son représentant officiel en France, avec le soutien de son beau-frère, le Grand-duc de Bourgogne Philippe le Bon. La veuve Odette de Champdivers et sa fille Marguerite trouvèrent refuge et protection à la cour du Duc de Bourgogne. A la mort de son père le roi Charles VI, Marguerite resta sans le sou et dans l’illégitimité. Par droit de naissance, elle faisait partie des ainsi nommés «fils et filles de France». Mais, même si les documents rédigés par son père l’attestaient, ceux-ci devaient être approuvés par le nouveau roi de France. Mais les deux prétendants au trône, Henri VI, héritier légal d’après les vœux du vieux roi, et l'illégal «petit roi des Bourges» n’étant pas couronnés, le pays restait divisé et personne ne pouvait résoudre ce problème.

 

27. Im Jahre 1422 starben unerwartet beide Staatsherren, die den Vertrag in Troyes  (1420) unterzeichnet hatten (im August, 31 starb der englische König Henry V, im Oktober, 22 – der alte französische König Karl VI). Nun gehörte die Krone Frankreichs dem Enkel des verstorbenen Königs Frankreichs, dem jüngsten englisch-französischen König Henry VI an. Sein Vertreter in Frankreich wurde sein Onkel, der englische Herzog John Bedford und mit der Unterstützung von seinem Schwager, des Großen Herzogs von Burgund Philipp der Gute. Die Witwe Odette de Champdivers mit der Tochter Margarete fanden die Unterstützung Geborgenheit und den Schutz nur bei dem Hof von Herzog von Burgundiens. Der unerwartete Tod des Vaters -König ließ seine Tochter ohne Geldmittel und legitime Annerkennung (Legitimisation). Tatsächlich dem Recht nach gehörte sie, sogar nicht gesetzlich geborene zu den Blutprinzen Frankreichs, sogenannten Söhnen und Töchtern Frankreichs. Doch die entsprechenden Papiere, wenn auch der Vater sie gelassen hätte musste, nur der neue König Frankreichs bestätigen. Aber beide Thronanwärter – der gesetzlich geborene Henry VI und  der ungesetzlich geborene „König von Bourge“ ( Karl, Grafen von Ponthieu - der künftige König Frankreichs Charles VII ) waren nicht gekrönt. Das Land war verteilt. Und niemand konnte damals die Probleme von  Margarete lösen.

 

28. En 1425 mourut à son tour la «petite reine» Odette de Champdivers. Sa fille, princesse de sang Marguerite de Valois Champdivers, resta sans ressources et sans protection ; seules la sympathie et la générosité du duc de Bourgogne assurèrent sa sécurité et son existence.

 

28. 1425 starb auch die „kleine Königin“ Odette de Champdivers, ihre Tochter Margarete Valois de Champdivers Prinzessin dem Blut nach blieb ohne Geldmittel und Schutz. Und nur die Gnade von Herzog von Burgund sowie seine persönlicher Edel konnten ihrer Sicherheit Garantie sein.

 

29. Bien qu’il se fît proclamer roi de France devant ses partisans en 1422 au château de Mehun-sur-Yèvre, Charles VII ne fut reconnu comme tel que par le groupement des armagnacs. Le témoignage de la reine Isabeau de Bavière prouvant qu’il n'était pas le fils du roi Charles VI mais le fils illégitime du duc Louis d'Orléans, restait dans la mémoire de tous ses contemporains, français comme anglais. Tout le monde savait aussi que le vieux roi ne le reconnaissait pas comme fils et qu’il ordonnait à ses sujets de ne porter aucune assistance à Charles de Ponthieu. Ils n’ignoraient pas non plus que Charles avait été déclaré criminel et assassin par le jugement du Parlement de Paris et même banni du royaume. Enfin, le traité international de Troyes de 1420 proclamait le petit-fils du roi défunt comme héritier légitime du trône de France. Ainsi, Charles n'avait légitimement aucune chance de devenir roi, le droit de sang et la loi le lui interdisant. Néanmoins, ce dernier et sa belle-mère Yolande d'Aragon duchesse d'Anjou, étaient à la tête d’un puissant groupement politique qui s’obstinait à la conquête du trône, peu importait que cela fut contraire à la volonté du vieux roi ou à la loi.

 

29. Obwohl  Karl VII 1422 vor seinen Anhängern im Schloss Mehun-sur-Yèvre  sich als König Frankreichs verkündet hatte, war sein Königsstatus von niemanden in Frankreich, außer Armagnakengruppierungen anerkannt. Die Erklärung der Königin Elisabeth von Bayern in Troyes, dass Karl kein Sohn des Königs und der außereheliche Sohn von Herzog Ludwig von Orléans war: wussten alle Zeitgenossen, Franzosen und Engländer. Alle waren informiert, dass der alte König Frankreichs ihn als Sohn nicht erkannt hatte und allen seinen Unterordneten ein Vermächtnis mit der Bitte verließ, ihm nicht zu  helfen. Sie wussten auch, dass laut des Urteils des Pariser Parlaments Karl von Ponthieu als Mörder erklärt und aus der Königschaft weggejagt  (ausgejagt – alt variant von VI) war. Alle wussten auch davon, dass laut des Völkervertrages 1420 der Enkel des verstorbenen französischen Königs bekannt Thronnachfolger Frankreichs worden war. Das Thronrecht dem Karl von Ponthieu war sowohl vom Gesetz des Königsreiches als auch vom Gesetz des Blutes verneint worden war. Aber diesem Menschen unterstützten vielmaligen  politischen Gruppen Armagnaken mit seiner Schwiegermutter Jolanthe von Aragón Herzogin von Anjou an der Spitze,  die dem Willen des alten Königs und dem Gesetz entgegen, diesen Menschen zu dem neuen König Frankreichs machen wollten.

 

30. Comme ils étaient dans l’incapacité de changer le passé ou d’abolir la loi, il leur était impératif de trouver une raison ou un prétexte pour justifier les prétentions de Charles de Ponthieu au trône.

 

30. Da sie nicht imstande waren, die Vergangenheit zu verändern und keine Möglichkeit die Gesetze abzulehnen hatten, strebten  (brauchten – alt variant VI) sie den beliebigen Anlass zu finden, um das Thronrecht diesen Menschen gerecht zu bestätigen.

 

31. Comme cela se produisait régulièrement dans de telles circonstances, les idéologues professionnels de l'époque, les prêtres du clan d’Armagnacs, intervinrent pour conforter leur position. Après s’être interposé lors de la confrontation politique entre les maisons d'Orléans et de Bourgogne pendant la guerre civile, ils furent vaincus et chassés de Paris avec leur maîtres, les Armagnacs, et perdirent quelques diocèses en Ile-de-France et quelques places au Parlement.

 

31. Nun kamen Karle (Charles) und Jolanthe von Aragón wie immer professionelle Ideologen zur Hilfe waren damals die höchst ausgebildeten Menschen jenes Zeitalters  in Frankreichs – Priesters von Armagnakengruppierungen, das heißt, die die während des Bürgerkrieges zwischen den  Armagnaks und Bourguignons  Höfen in den politischen Kampf  an der Seite der Armagnaken eingemischt hatten.

Nachdem sie die Niederlage erlitten hatten  und die Paris hinter die Liger (Die Loire)  gejagt waren, folgten ihnen die Priesters und Mönche in die Emigration nach.  Dabei haben sie die Lehrstühle, Diözesen  und die Sitzungen in Parlament (im Paris) verloren.

 

32. La majeure partie d'entre eux s’installa à Poitiers et vivait de la mendicité ou servait les intérêts de Charles de Ponthieu et de ses acolytes. Pour justifier le droit de Charles au trône, ils trouvèrent une vieille légende conservée dans les copies d’un monastère (copies effectuées à partir des travaux du moine irlandais du XII siècle Gaufrei de Monmouth, qui à son tour faisait référence à Bède le Vénérable), selon laquelle le mythique magicien Merlin considéré comme l’un des plus grands sages de la société médiévale, avait prédit qu’une Pucelle sortirait des forêts de Lorraine pour anéantir la puissance de la Grande-Bretagne. Il est à noter que la tradition médiévale attribuait à la Lorraine, cet endroit éloigné, une force miraculeuse tout à fait particulière. Les terres d’Alsace et de Lorraine donnaient refuge à quantité de magiciens et de sorcières puissants. Ces croyances populaires et la légende médiévale de la prophétie de Merlin constituèrent la base de la conception, selon laquelle la Pucelle de Lorraine prendrait sous sa bannière le « pauvre dauphin » « rejeté par son père et par sa mère » et apporterait le succès à sa cause. Le calcul était juste : le peuple qui n’était pas toujours très strict en ce qui concerne l’application de la doctrine officielle, était toujours sensible aux rumeurs et légendes, notamment lorsqu’il s’agissait de vieux archétypes païens. L’histoire fascinante de la Pucelle frappa l’imagination populaire et les rumeurs se propagèrent rapidement. Au point de redonner foi à la légitimité de Charles de Ponthieu, soutenu par une sorcière puissante de Lorraine, gagnant l’adhésion des sceptiques, y compris dans les rangs des braves soldats. Cette légende fut formalisée dans les œuvres de célèbres idéologues des Armagnacs tels que Christine de Pisan et frère Jean de Gerson (Jean Charlier), dont le talent politique et la dévotion sont bien connus des historiens, autant que leur talent poétique et théologique.

 

32. Im Poitiers (Пуатье) lebten  diese Leute in großer Armut und die meisten von ihnen stellten die größte Zahl der Angestellten des neuen „Staaten von dem Bourges“ dar, die den Interessen von Karl Grafen von Ponthieu gedient hatten. Für den Beweisgrund des Thronrechts von Karl, benutzten sie eine alte legende, die in Kopien in einem Klostern aufbewahrt war (hoffentlich aus dem Werken des irländischen Mönches Geoffrey von Monmouth (XII JH.) (Latein: Galfridus Monemutensis ), der sich zu Beda Venerabilis (dt. Beda der Ehrwürdige, engl. the Venerable Bede) hingewiesen hatte. Laut dieser Legende war der mythische Zauber Merlin (wahrscheinlich vom walisischen Myrddin ['mɘrðin]) der im Mittelalter als größten Weisen betrachtet worden. Er sagte die Erscheinung einer Jungfrau aus dem Wald in Lothringen vor, die die Macht Britanniens  zerschmettern wird. Man muss zugeben, das die mittelalterliches  Tradition  diesem Eckchen eine Wunderwirkung und besondere Wildheit zugegeben hatte.  Die Ländern von  Elsass und Lothringen betrachtete man als Region mit vielen Hexenmeistern, die besondere Zaubererkraft  hatten.  Dieses mittelalterliche Volksglauben gemeinsam mit der Merlinssagas (oder Saga von Merlin) legte man in die Grundkonzeption, laut deren die aus Lothringen gekommene Jungfrau den vom dem „Vater“ und „Mutter“ abgelehnten „armen“ Dauphin unter ihrem Schutz  nehmen und  ihm Erfolgt bringen wird, an der Vorhut seines Heeres gerüstet kämpfend. Die  Ausrechnung  war präzise: das einfache Volk, das sich auf das offizielle Glauben nicht immer ernst bezogen hatte, vernahm vertrauensvoll verschiedene Gerüche und Sagen und besonders, wenn sie mit den uralten heidenstümlichen Legenden (Archetypen) verbunden waren. Nicht immer ernst genug bei der Glaubenbefolgung vernahm das einfache Volk verschiedene Gerüche mit Vertrauen, besonders das, was mit uralten Legenden verbunden war. Bezaubernde Wunderwirkung von der Jungfrau konnte diese Gerüche verbreiten. Im den Reihen der Kämpfer wurde buchstäblich ein neues Glauben an die Gesetzlichkeit von Karl  Grafen von Ponthieu entstanden. Es gab auch die Zweifelnden, die vor der Jungfrau war ideologisch und literarisch von den Werken solcher berühmten Ideologen  der Armagnakengruppierung wie Christine de Pizan und Johannes Gerson (Jean le Charlier) geschaffen, deren politischen Talent und Anhänglichkeit den Historikern nicht weniger als ihre eigenen dichterischen und theologischen Talente bekannt sind.

33. Il ne restait plus qu'à trouver cette Pucelle, car non seulement elle devait s’allier à la cause de Charles VII, mais être aussi suffisamment courageuse et convaincante pour jouer son rôle en public. De plus, elle devait correctement monter à cheval et manier les armes, car, selon les auteurs de ce scénario, elle devait ponctuellement prendre part aux processions à la tête de l'armée. La moindre maladresse de sa part pouvait éveiller les soupçons et/ou le rire de la foule et discréditer la réputation déjà plus que négative du "petit roi des Bourges" et de ses acolytes.

 

33. Es blieb nur notwendig, diese Jungfrau zu finden. Sie musste dem Werk von Karl VII ergeben sein, um den Einfluss auf die Bürger überzeugend geschickt auszuüben. Außerdem und noch dazu musste sie gut reiten, mit der Waffe gut umgehen, weil sie nach dem Drehbuch der Autoren der Vorhut des Heeres auf dem Schlachtfeld zu reiten hatte. Die kleinste Ungeschicktheit von ihrer Seite könnte bei der Menschenmenge Verdacht ausrufen Solche Situation könnte den  Regieführern das Leben kosten, denn  die enträtselte Absicht  könnte  den schlechten Ruf des „Bourgeskönigs“ und seiner Armagnakengruppierung voll und ganz vernichten.

 

34. Il ne semblait pas facile de trouver une telle jeune femme, car seules les dames nobles ou leurs demoiselles de compagnie savaient monter à cheval, mais encore fallait-il trouver celle qui pouvait monter à cheval en armure. De plus, la quasi-totalité de ces jeunes femmes issues de familles nobles étaient connues et, si l’une d’entre elles essayait de se faire passer pour la Pucelle légendaire annoncée par les prédictions de Merlin, le mensonge aurait été découvert immédiatement. La jeune femme devait être inconnue pour l’aristocratie et le peuple. Ainsi les intrigants se rappelèrent de la fille du vieux roi Charles VI, qui vécut jusqu’à l’âge de ses 15 ans avec son père et les 8 années suivantes sous la protection du duc de Bourgogne, loin des yeux de tous. Il restait à convaincre Marguerite de Valois Champdivers de s’allier à Charles et à prendre les armes à ses côtés.

 

34. Aber es war nicht leicht, so ein Mädel zu finden Reiten konnten die meisten Damen aus den Ritterfamilien und ihre Diener. Bewaffnete Frauen mit voller Rüstung an konnten überhaupt nur wenige sein. Außerdem waren diese Mädel aus adligen Familien gut bekannt. Und wenn eine von ihnen sich als die legendäre Jungfrau vor der Merlins Vorsage darstellen versuchte, wäre die Luge momentan entdeckt werden. Deshalb müsste dieses Mädel von den meisten Adligen nicht bekannt und von den Bürgern nicht erkannt sein. Man erinnerte sich  wohl an die Tochter der alten Königs,  die bis  15 Jahre alt  bei ihm lebte und sie fast niemand gesehen hatte.   Später lebte sie acht Jahre lang zurückgezogen unter dem Schutz Herzog von Burgund. Man hatte aber Margarete Valois nur zu überzeugen zum König Karl zu kommen und Waffe in die Hand zu nehmen…

 

35. Marguerite fut transportée à Chinon comme Pucelle d’Orléans, le lendemain de l’anniversaire de Charles de Ponthieu. Tout ce que l’on sait sur la suite, est que Marguerite de Valois Champdivers allias la Pucelle d’Orléans exprima son intention claire de lutter contre les Britanniques et de libérer Orléans. Cette volonté farouche de se battre pour la France (le point dans lequel convergent tous les témoignages contemporains) pourrait être le motif principal de sa participation. Elle voyait dans les anglais ses ennemis et voulait les combattre sans répit. Historiquement, Marguerite de Valois Champdivers n’avait eu auparavant ni contact ni expérience négative avec les anglais (d’ailleurs, tout comme la légendaire Jeanne d’Arc qui ne pouvait les avoir rencontré dans son village natal de Domrémy). Il est à supposer que Charles de Ponthieu aurait accusé les anglais d'implication dans la mort soudaine et prématurée de son père, mort qui avait bouleversée sa jeunesse et avait apporté tant de souffrances à Marguerite de Valois et à sa mère Odette.

 

35. Die Jungfrau, in deren Rolle Prinzessin Margarete erschien brachte man in Chinon. Das war eben am nächsten Tag nach dem Geburtstag von Karl Grafen von Ponthieu. Genau bekannt ist nur, dass Margarete Valois  - de Champdivers in der Rolle der Jungfrau ihr Vorhaben klar ausgedrückt hatte, gegen die Engländer zu kämpfen und Orlean zu befreien. Dieser nicht zweisinniger Wunsch (dass sie zum Kampf trete, bestätigten viele Zeugen) zeugte wohl davon dass es das Hauptargument war, mit dem es ihnen gelang, sie an ihre Seite zu ziehen. Sie sah in den Engländern ihre Feinde. Gegen sie  ihnen war Margarete  bereit, ohne Kompromisse zu kämpfen.

Da die historische Margarete Valois früher keinen negativen Kontakt mit Engländern haben konnte (sowie legendäre Jeanne d‘Arc aus Domremy, die die Engländer nicht gesehen hatte, weil sie bis dahin  nicht erlangen hatten), bleibt  es nicht übrig als vorzusehen, dass das einzige Argument  bei den Überzeugungen der Botschafter von Karl von Ponthieu in den  Beschuldigung der Engländer für ihre Mittäterschaft zu dem unerwarteten und vorzeitig geschehenen Tod ihres Vaters-Königs war, der auch ihre jugendlichen Jahre schwer gemacht und ihrer Mutter große Leiden gebracht hatte.

 

36. Nous laissons sur la conscience de Charles de Ponthieu – le Dauphin de France lui-même et de ses courtisans, tâchant de manipuler au maximum par la jeune fille confiante et de lui attribuer les mots et la conduite nécessaires pour eux-même, tout le  reste : et la reconnaissance de Charles  de Ponthieu  comme  le Dauphin de France et «la promesse de le couronner et l’ouverture de quelques secrets à lui».

 

36. Alle anderen Tatsachen-Anerkennung Karl als Dauphin Frankreichs, das Verspechen, ihn zu krönen, und Geheimnisentdeckungen  wollen wir Hand aufs Herz Karl VII und seinen Angehörigen liegen lassen. Sie versuchten mit dem Mädel grausam zu manipulieren und schrieben ihm die Worte zu, die sie selbst zuhören brauchten. 

 

37. Il est évident que les personnes qui avaient poussé la Pucelle à rejoindre l’armée de Charles n’avaient initialement pas l’intention de la faire participer aux batailles. Contrairement aux propos des historiens populaires modernes tels que A.D. Liublinskaya, Régine Pernoud et M.-B. Clin convaincus que brandir une épée médiévale et guerroyer en armure entre flèches, lances et épées était une «simple tactique de l'époque», les contemporains de Marguerite de Valois étaient bien conscients qu’une jeune femme, même formée au métier des armes, pouvait très facilement être blessée ou tuée. En effet, très souvent de jeunes hommes et des chevaliers plus âgés étaient tués dès la première bataille. « Le combat de mêlée n'est jamais prévisible, et la fortune militaire est une chose inconstante » – a remarqué un jour le courageux lord Talbot. Ce que l’on attendait de la jeune femme était de conduire les troupes lors de l’entrée victorieuse dans la ville d’Orléans après sa prise, et prononcer un discours pour l’occasion. Contrairement à nos contemporains qui, après avoir lu textes et livres romancés, peuvent encore croire que l’on attendait de Jeanne qu’elle porte l’étendard dans les combats, les gens du Moyen Age ne pouvaient y songer, après ce qu’ils avaient vécu en participant aux batailles.

 

37. Es ist verständlich, dass die Ideologen–Armagnaken Königs Tochter in Karl Kriegsheer hinein lockernd, hatten vor alte allem nicht vor, sie in die Schlachten zu benutzen. Im Gegensatz zu den zeitgenossenschaftlichen Historikern, und besonders solchen wie A.D.Lublinskaia, Regine Pernoud und Marie-Veronoque Clin, und die anderen, die ganz überzeugt waren sind, das keine Komplizierte Taktik jener Zeit mit dem mittelalterlichen Schwert zu winken und angerüstet unter den Schießpfeilen zu laufen war. Die Leute jenes Zeitalters verstanden aber sehr gut, dass Mädel, obwohl sie gut militärisch ausgebildet war, konnte auf dem Schlachtfeld leicht getötet  oder zum Krüppel gemacht sein. Es war gut bekannt, dass viele gut erfahrene Krieger, erfahrene Ritter in der Vorhut schritten, fielen in den Schlachten um. Den mittelalterlichen Kampfausgang kann war nie prophezeien. Die Militärfortune ist auch verräterisch, pflegte der alte Lord Talbot im seiner Zeit zu sagen.

Vom Mädel erwartete man einen festlichen Teilnahme an dem Sieg des Heeres und feierliche Worte in der belagerten Stadt Orlean.

Im Gegensatz zu unseren Zeitgenossen, die überzeugt waren, dass man von der tapferen Jeanne erwartete, dass sie die Rolle einer Bannerträgerin auf dem Schlachtfeld Spielt, glaubten aber die einfachen Bürger im Mittelalter daran gar nicht, weil sie diese Schlachten selbst gesehen und nicht von ihnen in den Büchern gelesen hatten. 

 

38. à la surprise et l’admiration des uns et le choc et l’étonnement des autres, dès son arrivée à Orléans la jeune princesse (Marguerite de Valois) ne se cacha pas dans la maison de Jacques Boucher comme ceci avait été prévu, mais se précipita de sa propre initiative dans la mêlée sanglante de l’attaque audacieuse sur le fort de Saint-Loup le 4 mai 1429. Risquant sa vie, elle arrêta la retraite des Français et les entraîna dans une contre-attaque féroce, contre les défenseurs britanniques du fort, qui étaient consternés. Ainsi la jeune femme emporta-t-elle sa première victoire, mais pas seulement. Les français purent voir que l'ennemi n'était pas invincible, et cela changea l’équilibre des forces en faveur des français.

 

38. Die einen wunderten sich, die anderen waren begeistert, dass die junge Prinzessin nicht zu  Hause von Jacques Boucher  im Sicherheit bleibt  erwollte, drängte  sich sie nach ihrer eigenen Initiative in die grausame Schlacht ein. Während des ungeschickten Angriffs der Franzosen auf den Fort Saint-Loupe Mai 4. 1429, ungeachtet der tödlichen Gefahr, ließ sie die laufenden Franzosen stehen und zur Konterattacke mit dem englischen Fortverteidieger übergehen, die ganz verwirrt und verblüfft waren. Hier errang sie den ernsten größten Sieg, aber die Hauptsache bestand darin, dass die Franzosen gesehen haben: der Feind ist nicht unbesiegt und sie können ihn totschlagen.

 

39. La jeune femme participa pratiquement à toutes les opérations dans les environs d’Orléans, en démontrant des dispositions hors du commun sur le champ de bataille. On admirait non seulement sa maitrise des armes, mais aussi sa compétence et sa capacité à analyser la situation et à donner les ordres appropriés. Sérieusement blessée, juste après une opération, elle rejoignait ses camarades de combat. Cela n'est pas une légende, mais bien la vérité. En trois jours à peine, la Pucelle devint une idole pour ses soldats. Elle acquit une admiration et un respect que seul mérite le soldat le plus courageux, adroit et fin stratège. Ceux qui combattirent, le savent. Courage et bravoure sont les grandes valeurs reconnues par tout soldat, ces valeurs sont visibles dès les premiers instants et ne sont pas sujet au doute, le soldat dispose de ces qualités ou n’en dispose pas. Une jeune femme disposant de ces qualités impressionna grandement les soldats les plus expérimentés, d’autant que son physique n’était pas celui du soldat. Cette jeune femme, mince, élégante, d’à peine 20 ans, que l’on considérait il y a peu comme une petite hypocrite de la noblesse, se mit côte à côte avec tous ces soldats durcis par la guerre et sut leur prouver par ses actes qu’elle n’était pas présente uniquement pour se montrer et défiler à cheval devant des villageois crédules. Cette jeune femme était capable de galoper au milieu d’une bataille, donner des coups d’épée à droite et à gauche, parer les coups des ennemis, mais aussi hurler des ordres à ses capitaines effarés. Atteinte par une flèche, on la lui retira sans qu’elle émit un cri ni ne versa une larme, elle remonta de suite sur son cheval et tint l’étendard de sa main valide. En trois jours, d’une petite « reine de défilé », le rôle prévu par les courtisans de Charles VII pour Marguerite, elle devint un capitaine célèbre et aimé de ses soldats. Elle devint le leader charismatique des troupes françaises. Si les soldats avaient eu connaissance que cette jeune femme était en réalité la fille de leur vieux souverain Charles VI, cela aurait pu se conclure par un serment d’allégeance vis-à-vis de Marguerite (dite la Pucelle), et non à Charles VII. Ce qui représentait un immense danger pour « le petit roi » et pour tous ses projets.

 

39. So war es auch in allen anderen Operationen bei Orlean. Das Mädchen befehligte fast an alle Kriegoperationen und demonstrierte auf dem Schlachtfeld den außergewöhnlichen Mut, die Militärkenntnisse und die Kunst mit der Waffe zu handeln sowie sich in den operativen Situationen zu orientieren. Sie war auch im stände zu befehlen. Ernst verwundert, ging sie nach der Operationen   wieder zum Kampf. Das ist keine Legende, das ist Wahrheit, dass in drei Tagen  die Jungfrau zu Göttzenbild (Abgott) für ihre Soldaten wurde. Sie fand die allgemeine Annerkennung und Achtung, die in den Augen der Kampfgesellen ein mutiger und tapfer  Soldat verdient. Wer  in der Armee diente, wissen das  ganz bestimmt – Die Tapferkeit und der Mut sind die größten Werte von jedem Krieger überhaupt  von jedem Mann. Diese Eigenschaften sind unschätzbar. An diese Eigenschaften  schätzt  zweifellos sehr hoch ein.  Sie begeistern erfahrene und  sogar zynische Leute.  Sie versuchen diese Eigenschaften dort zu entdecken, wo sie nicht erwarten waren. Das Mädchen, das schlank, elegant, von 20 J.a. war, das noch gestern als eine Frömmlerin  angeeignet war, hatte seiner Tat, und mit wie einer Tat bewiesen hatte, dass es nicht nur wunderbar reiten und mit neuer Rüstung unter den friedlichen Menschen strahlen konnte. Sie konnte geschickt reitend in die Schlacht eindringen, hin und her der Schläge einrichten und verwirrte Soldaten befehligen. Sie wurde zu charismatischen Lieder französischen Heeres.   Sie hatten sich an Treueschwören gehalten, weil die Soldaten nicht wussten, dass die Jungfrau die Tochter ihres alten Königs Karl VI war, deren Blut ihren Staatsmänner gehörte. Doch sie könnten darüber informiert werden und das wäre für Karl VII und seine Macht sehr gefährlich sein.

 

40. Par conséquent, les gens qui savaient, se gardaient bien de prononcer le vrai nom de Marguerite de Valois et l’appelaient le plus souvent Jeanne la Pucelle. Elle fut entourée par des «chefs militaires expérimentés » et de fidèles serviteurs de Charles VII et n’eut pas de contact avec le reste de son entourage. Tout rapport de la Pucelle avec la population était exclu. Encadrée de « chefs militaires » et de son escorte, elle était séparée non seulement de ses soldats, mais aussi de ses capitaines.

 

40. Darum nannte man diese Mädel - Jeanne Jungfrau von Orleans oder einfach Jungfrau, um niemand sie mit dem Namen Margarete Valois nicht genannt zu haben. Sie war mit den erfahrenen Kriegsherren und  anderen treuen Gesinden von Karl VII umgeringt. Die Verbindung der Jungfrau, der „Volksheldin“ mit den einfachen  Menschen war von  Karl  VII versperrt. Sie war sogar von den Soldaten und ihren treuen Kapitänen weit entfernt und mit dem dichten Ring der „erfahrenen Kriegsherren“ und mit „ihrer eigenen“ Bewachung (Excort) eingekreist.

 

41. Après l’expulsion complète des anglais d'Orléans et de la vallée de la Loire, Charles VII dirigea son armée victorieuse vers Reims ... pour se faire couronner. Evidemment, cela ne fut pas « sa décision », mais un « souhait et une insistance de la Pucelle » qui l’accompagnait avec l'armée française. Plus tard, les historiens officiels écrivirent avec tout leur sérieux que « La Pucelle conduisit l'armée à Reims pour couronner Charles».

 

41. Nach der vollen Vertreibung der Engländer aus Orléan und  aus dem Tal die Loire schickte Karl VII sein siegreiches Heer nach Reims für seine Krönung. Natürlich „war das nicht seine Entscheidung“. „So wollte und darauf bestätigte die Jungfrau“, die auch bei dem Heer war Später werden die ernsten Historiker schreiben dass die „Jungfrau“ das Heer nach Reims führte, um Karl VII zu krönen“.

 

42. Après le sacre de Charles VII, Marguerite resta encadrée et sous contrôle de son escorte, si hermétique, qu’après la défaite de Paris, même Jean II duc d'Alençon (prince de sang et Valois lui aussi) ne put s’approcher d’elle. La décision de ne pas recevoir Jean II duc d’Alençon fut prise par Regnault de Chartres à la place de Marguerite. Un acte stupéfiant même s’il s’agissait d’un personnage aussi haut placé que l’était Regnault de Chartres comme Archevêque de Reims. Le jeune duc partit irrité. Et Marguerite? Elle ne fit rien. Ce qui était un affront pour une princesse de sang n’avait que peu d’importance pour une Pucelle mystérieuse d'origine inconnue. Toutefois, il est fort probable qu’elle ne fut simplement pas informée de cette visite.

 

42. Nach der Charles VII Krönung war Margarete auch weiter sehr „sorgfällig“ von ihrer Bewachung umgeringt, so sorgfällig, dass nach der Zerschlagung bei Paris sogar Jean II Herzog von Alenson, auch dem Prinzen nach dem Blut Valois nicht erlaubt war, Margarete zu besuchen. Nur Regnault de Chartres durfte den Beschluss fassen mit wem sie sich treffen und sprechen darf. Das war eine unerhörliche Unverschämtheit von so eines geehrten Priesters. Der junge Herzog fuhr zornig fort. Für die echte Königstochter wäre es eine tätliche Beleidigung und für die rätselhafte Jungfrau von unbekannten Geburt wäre es keine Kränkung oder Beleidigung. Vielleicht hatte man ihr darüber überhaupt nichts gesagt.

 

43. En 1430, Charles VII décida de se débarrasser définitivement de la « mystérieuse Pucelle » qui supportait de plus en plus difficilement sa position anonyme et illégitime de Jeanne la Pucelle. Si le mystère se dissipait, la version selon laquelle Dieu avait choisi Charles par l’intermédiaire de la Pucelle, s’en trouverait gravement compromise. Le sacre de Charles serait proclamé blasphématoire et annulé par l’Eglise. Si l’Eglise devait destituer Charles VII, ce dernier avec l’aide des Armagnacs se devraient de ternir la réputation et les exploits de Jeanne ainsi que de ses camarades afin qu’ils soient oubliés.

 

43. Im Jahre 1430 beschlossen Karl und seine Umgebung, sich von der rätsäligen Jungfrau völlig zu befreien, denn sie verlangte die Legitimisation und wollte nicht, in der zweisinnigen und gefährligen Lage, der Halbanonymen Jeanne Jungfrau weiter zu bleiben. Und das bedeutete, dass das Geheimnis entdeckt werden könnte. Und die von den Ideologen verbreite Gerüche, als ob Karl (Charles) den Weg zum Thron durch die Jungfrau gegangen war, könnte  entdeckt und als Gotteslästerung seits Charles und Armagnaken betrachtet werden. Sie hatten ohnehin nicht einen glänzenden Ruf, ungeachtet auf Verdienste und Heldentaten von Jungfrau Orleans und anderen Helden aus ihrem Lager.

 

44. Pour ces raisons, il devenait nécessaire d’éliminer la Pucelle et de la condamner de sorte qu’il lui soit impossible de dire la vérité. Il était essentiel que personne ne puisse la croire.

 

44. Mit diesem Zweck hatte man beschlossen, die Jungfrau zum Gericht zu stellen und zu vernichten, damit sie die Wahrheit über sich selbst nicht erzählen konnte.

 

45. C’est ainsi que fut imaginée la scène de sa capture près de Compiègne du 23 mai 1430. En fait, Marguerite fut remise par son « escorte » au comte Jean de Luxembourg, qui l'emmena chez son ancien bienfaiteur, le Grand-duc de Bourgogne Philippe le Bon, protecteur de sa mère Odette et elle-même de 1422 à 1429, à la mort de Charles VI, avant qu’elle ne prenne la direction de Chinon.

 

45. Am 23. Mai 1430 hatte man Margaretes Gefangenschaft inszeniert. In der Wirklichkeit war das keine Gefangenschaft. Sie war von Hand zu Hand übergeben. In der Bewaffnung  des Grafen Jean von Luxemburg (Johann II. von Luxemburg (* 1392; † 5. Januar 1441 )), der sie zu ihrem alten Gönner dem Großer Herzog Burgunds Philipp dem Guten (der Gute) mitgebracht hatte. Er war Treuhänder auch ihrer Mutter Odetta (nach dem Jahr 1422). Von ihm war sie 1429 nach Chinon weggelaufen.

 

46. Des questions subsistent quant aux procédés utilisés pour que Marguerite réponde aux questions de l’évêque Cauchon à Rouen, probablement d’ailleurs, fut-elle forcée de le faire. Pierre Cauchon, vieux politicien et intrigant, était très expérimenté dans ce type d’exercice. Il dirigea le procès de la « meilleure façon possible », à la satisfaction des trois parties impliquées :

1) Les Britanniques furent satisfaits que la Pucelle soit déclarée criminelle et hérétique.

2) L'Eglise française et l'Inquisition furent d’accord pour que la déclaration attribuée à la Pucelle sur l’approbation du sacre de Charles VII par tous les saints, soit déclarée hérétique et non fondée.

3) Charles et ses acolytes furent ravis que la condamnation de la Pucelle et son accusation d’hérésie ne les impliquent pas. Ainsi, la Pucelle fut nommée seule responsable de l'idéologie du droit divin autorisant Charles VII à l’accession au trône et à son couronnement. Naturellement, toutes les notes prises lors du procès furent censurées par Pierre Cauchon qui rectifia et modifia soigneusement toutes les réponses de la jeune femme pour éliminer les réponses « gênantes et délicates » de l’accus&eacueacute;e, ne laissant que celles qui permettraient de la condamner sévèrement. Un nouveau procès devait être impérativement évité, afin de ne pas mettre en cause les agissements de Charles VII et des prêtres ralliés aux Armagnacs qui avaient activement véhiculé la prophétie de la mission divine de la Pucelle.

2 - variant

46. Les méthodes qui ont forcé Marguerite à répondre aux questions de Cauchon à Rouen restent l’énigme à présent. Probablement on a violenté sa volonté de nouveau. P.Cauchon,  vieux politicien et intrigant expérimenté participant aux plusieurs affaires de couloir se connaissait en  tâches de telle sorte. Il a dirigé le procès «le mieux possible» ayant satisfait tous les clients de  3 groupements de pouvoir. 1)Les Anglais étaient satisfaits parce que la Vierge a été déclarée la criminelle et l’hérétique. 2)L’église française et l’inquisition ont été satisfaites parce que les déclarations attribuées à la  Pucelle de ce que  les saints soutenaient le droit de Charles VII au trône étaient annoncées hérétiques et nulles. 3) Charles et son groupement était satisfaits parce qu’on  a condamné la Vierge séparément en n’accusant pas de l’hérésie Charles et ses idéologues – Gerson, Christine de Pisan ; Régnaud de Chartre . Ainsi, on a fait la seule Vierge responsable de l’idéologie du soutien de Dieu du droit de Charles au trône et de son couronnement. Naturellement, Pierre Cauchon a revu soigneusement le dossier du procès et a retiré toutes les réponses  «incommodes pour le jugement»  de l’accusée. Il a gardé seulement les réponses donnant le droit et les raisons  condamner sévèrement la Pucelle en ne commençant pas le nouveau  procès de la condamnation de Charles VII et des prêtres du camp des Armagnacs participant activement à l’action de la déclaration de la  mission miraculeuse de  1a Pucelle d’Orléans.  

 

46. Rätselig bis jetzt bleiben die Methoden, mit denen Margarete gezwungen war, Cauchons Fragen in Rouen zu beantworten. Wahrscheinlich hatte man wieder die Gewallt angewendet. Cauchon war ein alter Politiker und Intrigant. Er beteiligte sich an vielen verdächtigten Werken. Er führte diesen Prozess auf beste Weise alle Besteller aus drei  politischen Gruppierungen befriedigend durch. 1) Die Engländer waren befriedigt, weil die Jungfrau als Verbrecherin und Ketzerin erklärt worden war. 2) Die französische Kirche und die Inquisition befriedigten sich mit der Erklärung (für sie hat man die Jungfrau beschuldigt) weil sie die Gottunterstützung  das Thronrechts von Karl VII von der Kirche  ketzerisch und falsch genannt hatte. 3) Karl VII und seine Gruppe  Armagnaken waren auch zufrieden, den die Jungfrau allein, ohne Beschuldigung für die Ketze von Karl und seiner Ideologen Johannes Gerson , Christine de Pizan und Regnault de Chartres verurteilt war. Also, die Jungfrau wurde nach dem Gericht die einzig verantwortliche  für die Ideologie der Gottes Unterstützung Karl Thronrechts und für seine Krönung. Natürlich hatte P. Cauchon alle Materialien des Prozesses  sorgfältig redahiert. Alle „unbequemen “ Antworten der Angeklagten waren aus den Papieren weggeworfen…. Dort ließ man nur das, was das Recht und den Grund gab, die Jungfrau strenger zu beschuldigen, ohne einen neuen Prozess, diesmal gegen Karl VII und die Klerus aus  der Armagnakengruppe, zu beginnen, die sich an der Aktion der Verkündung der wunderbaren Mission von Jungfrau Orleans aktiv beteiligt hatten.

 

47. Le gouvernement britannique, le roi d’Angleterre Henri VI et Pierre Cauchon lui-même n’ignoraient rien de la vraie identité de la Pucelle, ils savaient que Marguerite de Valois était la tante du roi anglais, Henri VI. Il était hors de question de la torturer ou de la brûler comme sorcière. Mais, pour faire connaitre à la population la punition pour une telle insolence, mais aussi pour condamner l'hérésie, une autre jeune femme fut brûlée en lieu et place de la princesse Marguerite (dite la Pucelle). Il est possible qu’elle se soit prénommée Jeanne et qu’elle fût originaire de Domrémy. Pierre Cauchon et Charles VII avaient caché les véritables origines de la Pucelle, les autorités britanniques ne voulant également pas mentionner que l’héroïne d’Orléans soit la fille du roi de France Charles VI, il était extrêmement simple d’organiser la substitution lors de son exécution. Il fut annoncé qu’on brûlait une certaine hérétique Jeanne la Pucelle, sans prbdquo;war das nicht seine Entscheidungéciser son nom exact et ses origines. L'aspect formel et «légitime» fut observé, le 30 mai 1431 une autre jeune femme fut atrocement exécutée ; l’humilité chrétienne dont fit preuve cette jeune femme frappa y compris ses bourreaux.

 

47. Das der englischen Regierung Henry VI und dem Herzog von Burgund und Piere Cauchon war es offen sichtlich, dass Margarete Valois die Tante von englischen König war, deshalb konnte es keine Rede von ihrer Verbrennung oder von den Foltern sein. Um dem Volk die Lehre von der Bestraffung für die Unverschämtheit und die Ketzerei zu geben, verbrannte man wohl statt Margarete Valois ein Mädchen, vielleicht mit dem Namen Jeanne, vielleicht eine Bäuerin und vielleicht aus Domrémy.

Da Cauchon wie auch Karl VII die richtigen Angaben von der Geburt und der Herkunft der Jungfrau verheimlichen wollten und die englischen Mächte keinen Wunsch zu erwähnen hatten, dass die Heldin von Orlean die Tochter des französischen Königs gewesen war, gelang es ihnen, ganz einfach während der Hinrichtung falsche Darstellung der Tatsachen vorzuspielen. Die Bekanntmachung lautete: Hier 30 mai 1421 verbrennte man die Ketzerin  Jungfrau Jeanne (richtiger Name und die Herkunft waren nicht genannt). Es nahm den Tod mit tapfer und mit christlichem Demut, die sogar die Henker in Erstauen versetzt hatten.

 

48. D’autre part, au fond, cette exécution a supprimé aussi officiellement l’héroїne d’Orléans aux yeux de la société (le supplice sociale). En effet, elle était annoncée officiellement brûleé. Et donc, même ayant survecu elle a déjà perdu la possibilité de prétendre aux mérites et à l’honneur de l’héroїne libérant autrefois Orléans. Le leader charismatique de France a été supprimé même sans le meurtre. Désormais, même Marguerite ne pouvait plus s’appeler comme la Pucelle de France libérant Orléans sous peine de l’excitation du nouveau procès inquisitorial. On pouvait l’accuser de l’imposture ayant indiqué le fait de l’exécution ou lui intenter un procès comme fuyarde du jugement de l’église. Son nouveau nom (Jeanne la Pucelle) et sa gloire étaient effacés officiellement par ce procès à Rouen et cette exécution. Néanmoins, on continuait  à la tenir en captivité.

 

48. Diese Hinrichtung vernichtete die Heldin von Orlean in den Augen der Gesellschaft. Es war ganz offiziell bekannt gemacht, dass sie verbrannt war. Das bedeutete also, sie verlor die Möglichkeit, Anspruch zu nehmen auf Verdienste und Heldinehre zu nehmen, die Jungfrau, die Orlean befreit hatte.

Der charismatische Leiter Frankreichs war aber ohne Mord vernichtet worden.

Von nun an durfte sogar Margarete  Valois - de Champdivers  sich nie mehr Jungfrau Frankreichs (oder einfach „La Pucelle“)  nennen.

Sie hatte Furcht vor einem neuen Inquisitionsprozess. Man konnte sie als falsche Jungfrau (Usurpatorin des Namen) beschuldigen, auf die Hinrichtung und einen neuen Gerichtsprozess beginnen und sie als die Entlaufene der Kirche beschuldigen. Mit jenem Prozess in Rouen, mit jener Richtung waren  Name und der Ruhm der Jungfrau von Orleans für immer abgewischt. Und jedoch hatte man sie gesperrt gehalten.

 

49. Les chercheurs français non-conformistes, supposent que son geôlier n’était autre que le vassal du duc de Savoie, Pierre de Menthon qui aurait enfermé Marguerite dans son château de Monrottier (Robert Ambelain, 1993, p.199-200). En réalité, je pense que Marguerite de Valois se trouvait de 1431 à 1436 sur les terres du grand-duc de Bourgogne Philippe le Bon. Elle fut d’ailleurs contactée à différentes reprises par son chancelier Nicolas Rolin.

 

49. Nach der Meinung der französischen Forschern-Nonkonformisten, der Hauptkerkermeister von Jeanne - die Jungfrau (nach der Inszenierung der Hinrichtung  der Jungfrau von Orleans – после инсценировки )  war der Vasall den Herzog von Savoyen – Pierre de Monton-de Montrottier. Sie war in den Burg gesperrt (Robert Ambelain, 1993, С.199-200.). Meiner Meinung nach, befand sich Margarete Valois von 1431 bis 1436 dem Herzog von Burgund Philipp des Gute zur Verfügung gestellt. Sein Kanzler Nicolas Rolin stand auch nicht einmalig mit ihr in Verbindung.

 

50. Après le traité d’Arras, conclu entre Charles VII et le duc de Bourgogne qui avait reconnu la légitimité du roi de la France, Charles fit libérer Marguerite. Il est probable que cette période de sa vie de 1436 à 1439 soit décrite dans les œuvres d’historiens non-conformistes français sous le nom de Jeanne des Armoises.

 

50. Nach dem Friedensschluss in Arras zwischen  Karl VII (Charles VII) und Herzog von Burgund; der Charles VII als legitimen Thronkönig Frankreichs erkannt hatte, war die Jungfrau freigelassen. Vielleicht war nämlich diese Zeitspanne ihres Lebens (1436-1439) in den Werken der französischen Historiker-Antikonformisten als der Phänomen der „Jeanne des Armoises“ widerspiegelt.

 

51. A la différence des historiens - non-conformistes (http://www.jeannedomremy.fr/S_Ressources/bibliographie_alpha.htm) je crois que le soi-disant mariage de la vierge Jeanne avec Robert des Armoises était le mariage fictif (blanc), conclu exclusivement dans le but de lui donner les moyens et son nouveau nom (des Armoises). On ne pouvait pas marier sérieusement la princesse du sang même avec le simple noble.

 

51. Zum Unterschied von Historikern Nonkonformisten  (oder nach dem andere Termin „Les auteurs hétérodoxes“     http://www.jeannedomremy.fr/S_Ressources/bibliographie_alpha.htm) meine ich, dass die sogenannte Ehe der Jungfrau Jeanne mit Rober des Armoises fiktiv war, geschlossen ausführlich mit dem Zweck, ihr die Verhältnisse zu schaffen und den neuen Namen zu geben. Prinzessin nach Blut dürfte sogar keinen einfachen Adliegen heiraten.

 

52. Plus tard, en 1439, elle fut dans l’obligation de comparaître une fois encore à Orléans, pour reconnaitre Charles VII comme roi de France, ce qui fut pour elle une rude épreuve, car elle agissait cette fois sous sa véritable identité de fille du vieux roi Charles VI.

 

52. Weiterhin, 1439 war sie gezwungen in Orlean anzukommen und Karl VII als König nochmals zu beweisen. Das war für die echte Königstochter eine schwere Erprobung.

 

53. Après la cérémonie, toujours en 1439, elle épousa son cousin, prince de sang Valois et reçut ainsi un nouveau nom. Son mari obtint le titre de comte et entra en possession d’une seigneurie ancienne mais riche près d'Orléans.

 

53. Nach diesem Ritual, 1439, heiratete sie mit dem neuen Namen ihren Vetter, Prinzen Valois (nach Blut). Sie erhielten Grafs Gnade und das Recht auf die Besitzungen von uralten reichen Grundherrschaft bei Orlean.

 

54. En 1440 les princes français, indignés par le comportement de Charles VII, voulurent le détrôner. Cette révolte est entrée dans l'histoire sous le nom de Praguerie. Charles VII réussit malgré tout à conserver la couronne, mais sur certaines conditions, parmi lesquelles le titre de prince du sang pour le nouveau mari de Marguerite et la promesse de léguer le trône à ses enfants (et non au fils de Charles Louis, futur Louis XI). Ainsi, c’est un fils de Marguerite de Valois qui devait hériter le trône après Charles VII. Cette promesse calma la noblesse indignée.

 

54. 1440  französische Prinzen, die vom Benehmen Charles II empört waren, wollten ihn entthronen. Diese Tatsache ist in der Geschichte als „Pragerien“ bekannt. Karl VII behielt die Krone nur nachdem er den neuen Gatten von Margarete zu Prinzen (nach Blut) ernannt hatte und versprach ihm, und seinen Kindern nach seinem Sterben zu inthronisieren, damit ließ er seine Kinder (nach Blut) und seinen Sohn Ludwig, künftigen Ludwig XI keine Hoffnung hegen Thronnachfolger zu werden. Also, musste einer von den Margaretes Söhnen nach dem Karls VII  Sterben inthronisiert werden.  Das Versprechen befriedigte die von  Karl empörte Aristokratie.

 

55. Après la prise de Rouen en 1449, Charles VII (non sans pression de la part de Marguerite et son mari) ouvrit une enquête sur la Pucelle et le procès de Rouen. Son nouveau mari contribua à l’avancement de l’enquête.

 

55. 1449,  nach der Eroberung Rouens ergriff Karl VII  die Initiative (nicht ohne Bedrückung von dem ehemaligen Jungfrau von Orleans Gatten) die  Untersuchung des Prozesses in Rouen zu beginnen. Der neue Mann von der Jungfrau Orléans begünstigte das auf bester Weise.

 

56. En 1450 Marguerite donna naissance à un fils, supposé devenir roi de France à la mort de Charles VII. Dans les veines de cet enfant coulait le sang des Valois, tant du côté maternel que paternel.

 

56. 1450 hatte sie einen Sohn geboren, und eben er und nicht Ludwig XI musste nach dem Tod von Karl VII König Frankreichs werden,  denn in diesem Jungen floss  von der Mutters und dem Vater  das Königsblut Valois.

 

57. 1453, année de la chute de Bordeaux et du retrait des troupes anglaises jusque Calais. Officiellement, la paix n’était toujours pas signée et la guerre n’était pas terminée. Ce n’est qu’en 1802 que le côté britannique reconnut officiellement l'annexion par la France de la Guyenne[1] et d’autres territoires français.  

[1] Note de la traductrice : Les souverains anglais portèrent le titre roi de France et d’Angleterre jusqu’en 1802, date à laquelle Napoléon mit fin à cette coutume. http://www.histoire-fr.com/lancastre_guerre_lancastrienne_2.htm

57. 1453 war Bordeaux gefallen. Das englische Heer verließ das Territorium Frankreichs (außer der Stadt Calais). Doch der Friedensvertrag noch nicht unterzeichnet. Die Engländer hatten aber die Annexion Englischen Aquitanien (oder Die Guyenne) und andere seine Territorien im Frankreichs bis  Jahre 1802 nicht anerkannt.

 

58. Les années 1455 et 1456 furent marquées par le procès de réhabilitation de la Pucelle d’Orléans. Elle fut lavée de toutes les accusations portées par le tribunal de Rouen. Le principal acteur de ce procès était le Grand Inquisiteur de France, Jean Bréhal. Dans sa Recollectio il revint à la prophétie de Merlin et interpréta l’apparition de la Pucelle comme un don de la providence. L’œuvre de Jean Bréhal avait fait « d’une héréeacute;tique une sainte » - comme le souligne l’historien russe V.I.Raytses, en se référant à Régine Pernoud (idem, p.106). Il fut décidé de ne rien changer à son histoire et de nommer l’héroïne d’Orléans Pucelle Jeanne, fille du paysan d’Arc. Ainsi naquit le nom de Jeanne d'Arc. Il est probable que cela fut réalisé pour réhabiliter également la vraie paysanne, brûlée le 30 mai 1431. Lors du procès de réhabilitation, le nom de Jeanne d‘Arc avait également figuré dans le protocole de l'interrogatoire de la paysanne rédigé par Cauchon. Les Britanniques n’intervinrent pas : à cette époque éclata la Guerre des Roses.

 

58. 1455-1456 fand der Rehabilitationsprozess von Jeanne - Jungfrau Frankreichs statt, der  Jungfraus Name von der Tribunalbeschuldigung befreit hatte. Der Hauptrehabilitierte der  Jungfrau war der Haupt Inquisitor Frankreichs Jean Brehal. In seinem „Recollectio“  Darstellung bewies er Unschuld der Jungfrau, auf Merlins Vorsage stützend und deutete es im Geiste der Vorsehung.  Eben das Werk von J.Brehal machte die Ketzerin zu  eineк Heiligeт. So behauptete W.J.Reizes, auf Regine Pernoud hinweisend (S.106). Um diese Überzeugungen nicht zu stören, beschloss man den richtigen Namen der Jungfrau zu verheimlichen und der rehabilitierten Orleans Heldin den Namen Jungfrau Jeanne, der Tochter Bauer d’Arc zu geben. So entstand der Name Jeanne d’Arc. Vielleicht schrieben die Richter 1456 die Herkunft jener Bäuerin, die die anstatt ihrer 1431, Mai 30 verbrannt war, der Jungfrau zu. Vielleicht hatte Cauchon den Verhörsprotokoll mit dem Protokoll der Jungfrau vertauscht. Die Engländer mischten darin nicht ein. Zu jener Zeit begann in England der Rosenkrieg.

 

59. Louis XI et sa mère, Marie d'Anjou, forcés de quitter la cour, étaient préoccupés par ces plans secrets et les promesses du roi Charles VII à désigner un autre héritier au trône de France (voir p.56). En 1460, victime d’un complot, Charles VII fut empoisonné et mourut dans sa résidence préférée de Mehun-sur-Yèvre, le 22 juillet 1461, sans qu’il ait annoncé officiellement le nom du successeur au trône de France. En même temps, un assassin envoyé pour éliminer le fils de Marguerite, le blessa gravement, mais le garçon survécut. Louis XI revint de Flandres, promettant au duc de Bourgogne de grandes concessions s’il prenait son parti. Le 15 août 1461, Louis XI devint roi de France, n’ayant même pas assisté à l’enterrement de son père. Le fils blessé mourut peu après empoisonné, dans les bras de sa mère Marguerite et de son père.

 

59. Ludwig XI und seine von Königshofentzogene Mutter Marie von Anjou waren in Besorgnis ersetzt  durch die verheimlichten Pläne und Versprechungen von Karl VII, einer Anwärter zum Thron zu bringen (Siech. P.56).  1460 infolge der Verschwörung (dem König Karl VII zugunsten ) war er 1461 in seinem geliebten Schloss Meyun-sur-Yevre vergiftet und gestorben, ohne seinen Thronnachfolger genannt zu haben. Bald darauf hatte  das Attentat auf Margaretes Sohn gefolgt. Infolge dessen war der Junge schwer verwundet aber am Leben geblieben war. Ludwig XI versprach dem Herzog von Burgund große Überfassungen zu geben. Er, kehrte mit seiner Hilfe aus Flandern  nach Frankreich zurück. (Im Flandern versteckte er sich von seinem Vater). Am 15 August 1461 wurde er König Frankreichs. Er ließ seinen Vater dem fremden Leuten beerdigen. Bald darauf starb neben Margarete und ihrem Mann ihr verwundeter Sohn.

 

60. Après la mort de leur fils, le couple qui avait fait construire un tombeau dans la basilique de Notre-Dame de Cléry, tombeau qui leur était destiné, décida d’y enterrer leur fils. Dans leur testament ils donnèrent comme instruction d’être placés près de lui.

 

60. Nach dem Tod des Sohnes veränderten die Gatten ihr Vorhaben über ihre Beerdigung  im Basilika Notre-Dame von Cléry, wo sie sich eine Gruft gebaut hatten, und wo sie sich beerdigen lassen wollten und wo sie ihren Sohn beerdigt hatten. Sie haben Vermächtnis mit der Bitte gelassen, sie neben ihrem Kind zu beerdigen.

 

61. Le roi Louis XI exerça des répressions contre cette famille. Apparemment, il voulait effacer des mémoires le souvenir de la Pucelle, mais aussi du droit de son fils au trône de France. L’existence du tombeau de la basilique de Cléry, où il était indiqué à qui elle appartenait, l’inquiétait énormément. De leur côté, Marguerite et son mari laissèrent des instructions testamentaires très détaillées quant aux rituels qui devaient être exécutés à leur mort, rituels dont tout le déroulement rappelait à la mémoire de la Pucelle.

 

61. Der König Ludwig XI brachte auf diese Familie die Repressalien aus. Er wollte die Erinnerungen an die Jungfrau voll und ganz abwischen und das Thronrecht ihres Sohnes vernichten. Er war sehr beunruhigt mit dem Graben in Basilika Cléry wo das  Geheimnis von der Herkunft der Jungfrau symbolisch chiffriert sein konnte.  Margarete und ihr Mann versuchten ihm  zu widerstehen.  Sie stellten Texte mit Vermächtnissen, verschiedenen Beschreibungen der Einzelten und Zeremonien zusammen deren Erfüllung die Erinnerungen an die Jungfrau und ihren Sohn erwecken könnten.

 

62. Marguerite mourut en 1464. Son mari la fit enterrer auprès de son fils, respectant ainsi sa dernière volonté.

 

62. 1464 war sie in Cléry gestorben und neben dem Sohn beerdigt, wie sie es  auch wollte. Ihr Mann hatte ihren Willen in Erfüllung gesetzt.

 

63. En 1465, le mari de Marguerite contribua activement dans le soulèvement de la noblesse contre Louis, connu sous le nom de la «Ligue du bien public ». Suite à la réconciliation des dirigeants de la Ligue avec le roi, il fut amnistié et retourna à sa seigneurie, près de la tombe de sa femme et de son fils.

 

63. 1465 nahm er (Ihr Mann) einen  aktiven Teil am Auftreten der Aristokraten gegen Ludwig XI, das unter dem Titel „Lique des gesellschaftlichen Wohlstandes“  bekannt war. Nach der Befriedigung der Leiter des Liques mit dem König war er amnestiert und Gold kehrte er in sein Heim zurück, wo seine Frau und sein Sohn beerdigt waren.

 

64. Le mari de Marguerite mourut en 1468. Il fut enterré avec les honneurs au côté de sa femme et de son fils. Près de 2 500 nobles du royaume vinrent honorer sa mémoire et celle de la Pucelle.

 

64. 1468 starb der Mann von Margarete Valois und war, nach seinem Wunsch, mit großer Ehrung neben seiner Frau und seinem Sohn beerdigt. Etwa 2,500 Aristokraten von ganz Frankreich kamen, um das Gedenken des Königs und der Jungfrau zu ehren.

 

65. Mais après la mort du mari de Marguerite, le roi Louis XI s’empara de l'église de Cléry et la fit reconstruire en 1472. Sous prétexte de bâtir sa propre tombe, il fit de telles modifications, qu’il devint impossible de localiser le tombeau de la Pucelle.

 

65. Nach seinem Tod beherrschte König Ludwig XI die Kirche in Cléry und 1472 hatte er sie so umgebaut, das sie ganz nicht zu  erkennen war. Als Grund dazu erklärte  er seinen Wunsch den Familiengruft zu bauen. Seit jener Zeit an war Jungfraus Grabenplatz von vielen Menschen vergessen gegangen.

 

66. En 1477 Louis XI fit disparaitre les trois derniers témoins au courant des véritables origines de la Pucelle. Ce qui eu comme effet, pour les descendants de la Pucelle des générations suivantes, de méconnaitre leurs véritables origines et de ne pouvoir prétendre au trône de France. Le fils ainé de Marguerite, dont les origines étaient tenues secrètes, fut aussi assassiné. Il fut enterré en secret à Cléry, sous un faux nom.

 

66. 1477 vernichtete Ludwig XI die letzten drei Zeugen der wahren Herkunft der Jungfrau, die die Beweise gehabt hatten. Er verheimlichte für immer ihre Herkunft und das Recht ihrer Thronnachfolger Frankreichs. Noch ein, der ältere Sohn der Jungfrau, von dem seine Herkunft auch verheimlicht worden war, war auch umgebracht und heimlich unter dem fremden Namen in Cléry beerdigt worden.

 

67. Le dernier jour d’août 1483, le roi Louis XI s’éteignit. Selon la tradition, il devait être enterré à Cléry. Cela fut probablement effectué en secret, car jusqu'en 2002 aucun document confirmant le lieu exact de sa sépulture et de Charlotte de Savoie n’a été retrouvé.

 

67. Ende August 1483 starb auch der König Ludwig XI. Die Sage lautete  dass er in Cléry beerdigt worden war. Das war mit großem Geheimnis gemacht. Jeden falls gelang es weder mir noch den anderen Historikern bis 2002, Dokumente über den Beerdigungsplatzt von Ludwig XI und Charlotte von Savoyen zu finden.

 

68.  Durant le règne de Louis XI l’histoire de Jeanne était passée sous silence et ne s’était pas rappelée officiellement, le seul qui l’a mentionnée dans «Les dames des temps passées» était François Villon. Seulement les tombeaux de la Vierge et de sa famille, leur testament et les documents rares qu’on n’a pas réussi à retirer par l’ordre du roi gardaient le secret.

 

68. Bei dem Leben (der Regierung) von Ludwig XI war die Geschichte von Jeanne ganz verschwiegen und daran offiziell nicht erinnert. Der einzige, der sich an sie erinnerte hatte, war François Villon in seinem „Damen der alten Zeiten“. Nur die Graben von der Jungfrau und ihrer Familie, ihre Vermächtnisse und wenige Dokumente, die man nicht zurecht kam, sie nach dem Königsbefehl zu vernichten, hüteten das Geheimnis.

 

69. Son tombeau à Notre Dame de Cléry était dévasté plusieurs fois  (se ruinait) et les os se déplaçaient entre 4 sépultures. En XVIII-XIX siècles cinq expéditions françaises faisaient les tentatives d’identifier les sépultures dans cette basilique, quelques-unes d’entre elles ont embrouillé seulement  l’nformation.

 

69. Ihr Grab in Cléry war vielmals ruiniert und die Knochen waren mit vier anderen Begräbnissen vermischt. Fünf französische Expeditionen machten (XVIII-XIX) Versuche, diese Begräbnisse zu identifizieren. Einige von ihnen ließen sie in Widersprüchen verwickeln.

 

70. Jusqu’en 1802, certains membres de la famille royale de France et le haut clergé avaient connaissance de l’endroit exact de l’inhumation de la Pucelle. Cette information restait cependant secret d'état pour les autres.

 

70. Einige Mitglieder der Königsfamilie Frankreichs und das Höchsten aus Cléry wussten, das die Jungfrau beerdigt worden war in Notre Dame de Cléry, aber bis 1802 war diese Information als strengs Geheimnis, Staatsgeheimnis gewesen.

 

71. En  2001, s’étant heurté à la confusion dans le placement des os dans les caveaux, dits  Royal et de celui Tanguy du Chastél, de la basilique Notre-Dame de Cléry, j’était forcé  d’étudier les os et l’histoire des sépultures plus soigneusement . Cela m’a ouvert ces circonstances étonnantes. J’ai décrit les résultats de mon identification dans mon livre. Mais les hommes désirant d’être ses premiers éditeurs en France  (Georges Bernage)   ne publient pas  même sa première partie pour des raisonnes inconnues pour moi.

 

[1] Note de la traductrice : Deux livres doivent exister en édition anglaise : Jeanne d'Arc et Dunois (éditions Heimdal - février 2005 - ISBN 280481650) et Les énigmes du tombeau de Louis XI (éditions Heimdal - Juin 2003 - ISBN-13 : 978-2840481652). Les livres sont pourtant indisponibles en vente.

71. 2001 in Berührung mit der sonderbaren Unterbringung der Knochen in der Grabgewölben Notre-Dame von Cléry, war ich gezwungen, sie und ihre Geschichte sehr sorgfältig zu studieren. Das half mit diese merkwürdigen Umstände entdecken. Die Ergebnisse meiner Identifikation beschrieb ich  in meinem Buch. Man weiß nicht aber warum sogar der erste Teil des Buches in Frankreich nicht veröffentlicht worden war; Obwohl manche Leute den Wunsch hatten, die ersten Verfasser des Buches zu werden.

 

72. Selon les volontés de la Pucelle de France et de son mari, leurs corps devaient trouver la paix près de leur fils, dans le tombeau commun de Cléry, ce qui n’est pas aujourd’hui le cas. Leurs dernières volontés doivent être respectées, que cela plaise ou non à certaines personnes. Que cela convienne ou non à la « version officielle » de l'histoire de la Pucelle d'Orléans.

 

2-variant

72. Selon le testament de la Pucelle de France et de son époux, qui est violé à présent à Cléry, leurs corps doivent être ensemble dans le même caveau à côte du corps de leur petit fils à qui ils ont assigné la place. Il faut exécuter ce testament indépendamment de ce si quelqu’un aime  ou n’aime pas ce que les données reçues diffèrent des stéréotypes de l’explication officielle de l’histoire de la Pucelle d’Orléans.

 

72. Laut dem Vermächtnis von Jungfrau Orleans und ihres Mannes (das zum Zeit in Cléry verletzt wird müssen) ihre Leiber in dem Gruft neben ihrem kleinen Sohn liegen für dem sie einem Platz bestimmt hatten. Dieses Vermächtnis musste erfüllt werden, ob es jemandem gefällt oder nicht gefällt. Die erhaltenen Angaben stimmen der Stereotypie der Erklärung in  der offiziellen Geschichte Jungfrau von Orleans nicht ein.

 

 

 

 

 

 

[1] Note de la traductrice : Les souverains anglais portèrent le titre roi de France et d’Angleterre jusqu’en 1802, date à laquelle Napoléon mit fin à cette coutume. http://www.histoire-fr.com/lancastre_guerre_lancastrienne_2.htm